mahar (מָחָר)

  • Language: Aramaic or Hebrew
  • Romanized: mahar
  • Original script: מָחָר
  • Gloss: tomorrow

Jerome’s reported reading behind The Aramaic Reading That Lost. Preserved in a Semitic-language Jewish-Christian gospel, it renders the Lord’s Prayer petition as a request for tomorrow’s bread — the bread of the future, the bread of the kingdom — rather than for routine daily provision.

Concordance Aid

H4279 mahar

Reading Note

Example passages: Jerome on the Gospel according to the Hebrews; Matthew 6:11; Luke 11:3.

Mahar turns the petition toward tomorrow. That tomorrow may be the next day, but it may also carry the scent of the coming kingdom. The word keeps the prayer from being heard only as routine supply.

Translation Range

Tomorrow, the next day, the coming day, future.

Not To Be Confused With

Mahar is not the same interpretive move as Latin quotidianum. One points forward; the other settles into daily repetition.

Translator’s Choice

Choosing “tomorrow’s bread” makes the petition eschatological. Choosing “daily bread” makes it devotional and routine. The book keeps both possibilities visible without pretending they say the same thing.

0 items under this folder.